【歌詞和訳】本来の意味じゃない?ピーターパンの「右から二番目の星」の謎

ディズニーシー

皆さんこんにちは。Momijiです。
パークを訪れる時や映画を見る時、音楽を聴く時、ディズニーに触れる瞬間が今よりももっときらめくようなトリビア・豆知識について解説します。

今日は、東京ディズニーシーの新エリア、ファンタジースプリングスにも登場する名作、ピーターパンにトリビアをお話します。
オープニングで流れる、右から二番目の星(The Second Star To The Right )についてです。

みなさんは気が付きましたか?「右から二番目の星」と歌っているのに、ネバーランドの入り口となる星は一番右のものであるということに…

何のこと?という人も、確かに…という人も、是非和訳とともにこの謎について考えていきましょう!
ピーターパンのネバーランドアドベンチャー、ピーターパン空の旅、のライド中、
映画を見るときも、これを知っているとまた少し違った楽しみを見出せるはず!

早速一緒にネバーランドへ行ってみましょう:)

曲についての解説と歌詞

日本語歌詞

右から二番目に輝く星
あなたの願いを叶える星

右から二番目の小さな星
夢のネバーランドへ導くでしょう

TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
空の彼方私の道を優しく教えて

夢が叶えば夜空見上げ
そっとありがとうとささやくでしょう

原曲の英語歌詞と和訳

The second star to the right
2つ目の星を右に曲がったところで

Shines in the night for you
夜あなたのために輝く

To tell you that the dreams you plan
Really can come true
描いた夢は本当に叶うということを伝えるために


The second star to the right
2つ目の星を右に曲がったところで

Shines with a light that's rare
珍しい光を放って輝く

And if it's Never Land you need
もしあなたがネバーランドを求めるなら

It's light will lead you there
光があなたをそこに導くでしょう


Twinkle, twinkle little star
きらきら瞬く小さな星

So we'll know where you are
そうすればあなたのいる場所がわかるから

Gleaming in the skies above
空高く煌めいて

Lead us to the land we dream of
私達が夢見る場所へ導いて


And when our journey is through
私たちの旅が終わり

Each time we say "Goodnight"
「おやすみ」を告げる毎に

We'll thank the little star that shines
私たちは輝く小さな星に感謝するでしょう

The second from the right
光からのその瞬間

解説と感想

The second star to the right
このフレーズの意味が、英語と日本語で違ったことに気が付いたでしょうか。

「右から二番目に輝く星」と歌いながら、実際映画やアトラクションでは、大きく光り輝く2つの星右側のほうに入り、ピーターパン達はネバーランドに行きます。

ちなみにネバーランドへの道順についても日米で少々異なります。
ビッグベンの針の上でのピーターパンのセリフを見てみましょう

「右に光っている星に向かってまっすぐに飛ぶんだ」

“Second star to the right and straight on till morning.
(二番目の星で右に曲がって、朝までにまっすぐ飛んでいくんだ)”

もうお分かりでしょうか。訳し方で若干意味が異なっているんです。
右から二番目なのではなくて、本来は二つ目の角を曲がって右、という意味なのです。

この英語のイディオムですが、道案内の際によく使われる表現です。
”The second corner to the right.(右から二番目の角を右)”

道の説明も、細かい住所ではなくざっくりとした表現。
ピーターらしい気さくな表現です。

ただ、日本語訳すると少々長くて分かりにくいので、表現を変えたのかもしれません。
ディズニー映画の日本語版とそのままの和訳の違いをゆっくり比べていくのも非常に面白いです。

いかがでしょうか。アトラクションに乗る際、映画を見る際、是非思い出しながら楽しんでみてください!

それでは、夢と魔法に溢れたみなさんの人生。
今日もすてきな旅のひとときをお過ごしくださいね。

コメント