皆さんこんにちは。Momijiです。
パークを訪れる時や映画を見る時、音楽を聴く時、ディズニーに触れる瞬間が今よりももっときらめくようなトリビア・豆知識について解説します。
今日は、リトルマーメイドの大ヒットナンバー、「アンダーザシー」についての解説です。
パークのBGMではもちろん、様々な場所で耳にしますよね。
歌詞を覚えてより楽しみましょう♪是非最後までご覧ください!
曲の概要
この曲は、「リトルマーメイド」(1989年)の劇中歌。
陸に憧れるアリエルに、お目付け役であるカニのセバスチャンが海のすばらしさを歌うシーン。ディズニー音楽の巨匠「アラン・メンケン」「ハワード・アーシュマン」の最強コンビにより作られた曲です。
アカデミー賞やゴールデングローブ賞、グラミー賞等の受賞歴も豊富で、名実ともに世界中に愛される名曲です。
カリブ海、カリプソのリズムや抑揚が用いられており、ポップで軽快な曲になっています。
楽器
英語歌詞・和訳
Okay, okay, listen to me.
はいはい、私の話を聞いて。
The human world is a mess.
人間の世界はめちゃくちゃだ。
Life under the sea is better than anything they got going on up there.
海の底での生活は、彼らが上でやっている何よりも良いものさ。
The seaweed is always greener in somebody else’s lake
海草はより緑に見える、他の人の湖では
You dream about going up there, but that is a big mistake
あなたはそこに行くことを夢見ているけれど、それは大きな間違い
Just look at the world around you, right here on the ocean floor
ちょっと周りの世界を見て、ここ海の底で
Such wonderful things surround you, what more is you looking for?
周りにこんなにも素晴らしいものがある、あなたは何をさらに求める?
Under the sea, under the sea
海の下で、海の下で
Darling, it’s better down where it’s wetter, take it from me
かわいい人よ、湿っている下の方が良い、私を信じて
Up on the shore they work all day
岸では彼らは一日中働く
Out in the sun they slave away
太陽の下で汗水流して働く
While we devoting full time to floating
その間私たちは全力を尽くす、一日中浮遊することに
Under the sea
海の下で
Down here all the fish is happy, as off through the waves they roll
ここではすべての魚は幸せ、波と戯れて自由に泳ぎ回る
The fish on the land ain’t happy, they sad ’cause they in their bowl
陸の魚は不幸せ、彼らはボウルの中で悲しんでいる
But fish in the bowl is lucky, they in for a worser fate
でもボウルの中の魚は幸運、彼らはもっと悪い運命にある
One day, when the boss get hungry, guess who gon’ be on the plate
いつか、ボスが空腹になったとき、誰が皿の上にいるか想像して
Oh no!
ああ、嫌だ!
Under the sea, under the sea
海の下で、海の下で
Nobody beat us, fry us and eat us in fricassee
誰も私たちをたたいたり、フライにして食べない、フリカッセで
We what the land folks love to cook
陸の人は私たちを料理するのが好き
Under the sea we off the hook
海の下では私たちはフックから外れている
We got no troubles, life is the bubbles
トラブルはなく、バブルのような人生
Under the sea (Under the sea)
海の下で(海の下で)
Under the sea (Under the sea)
海の下で(海の下で)
Since life is sweet here we got the beat here naturally (naturally)
ここでの生活が快適で、私たちは自然にビートを刻む(自然に)
Even the sturgeon and the ray
チョウザメやエイでさえも
They get the urge and start to play
衝動を得て遊び始める
We got the spirit, you got to hear it
私たちは魂を持っている、それを聞いて
Under the sea
海の下で
Watch this!
これを見て!
The newt play the flute, the carp play the harp
イモリがフルートを演奏し、コイがハープを演奏する
The plaice play the bass and they’re sounding sharp
カレイがベースを演奏し、鋭い音を出している
The bass play the brass, the chub play the tub
バスがブラスを演奏し、チャブがタブを演奏する
The fluke is the duke of soul
ヒラメはソウルの公爵
Yeah, the ray, he can play, the lings on the strings
イェイ、エイ、彼は演奏できる、弦楽器はタラ
The trout rockin’ out, the blackfish, she sings
マスがロックして、ブラックフィッシュ、彼女は歌う
The smelt and the sprat, they know where it’s at
ワカサギとニシン、彼らは大切なことを知ってる
And oh, that blowfish blow
そしてああ、フグがラッパを吹く
Yeah! Under the sea (Under the sea)
イェイ! 海の下で(海の下で)
Under the sea (Under the sea)
海の下で(海の下で)
When the sardine begin the beguine it’s music to me (music it’s to me)
サーディンがベギンを始めるとき、それは私にとって音楽(私にとって音楽)
What do they got? A lot of sand
彼らは何を持ってる? たくさんの砂
We got a hot crustacean band
私たちが持ってるのはホットな甲殻類バンド
Each little clam here know how to jam here
ここにいる各小さなクラムは、ここでジャムする方法を知っいる
Under the sea
海の下で
Each little slug here cuttin’ a rug here
ここにいる小さなナメクジはここでラグを切ってる
Under the sea
海の下で
Each little snail here know how to wail here
ここにいる各小さなカタツムリは、ここで嘆く方法を知ってる
That’s why it’s hotter under the water
それが水の下の方がアツい理由
Yeah, we in luck here, down in the muck here
イェイ、私たちはここで運が良くて、ここで泥の中にいる
Under the sea
海の下で
日本語歌詞
隣の海藻は 青く見えるさ
陸に行くのは 大きな間違い
まわりを見てごらん この海の底
なんて素敵な世界だ これ以上なにを望む
素晴しい アンダー・ザ・シー
ダーリン 私の言うこと信じて
あっちじゃ働くだけ 朝から晩まで
こっちじゃずっと遊んでラッキー
アンダー・ザ・シー
ここではみんなハッピー
波とたわむれ
あっちでは アンハッピー
せまい水槽で
だけどね まだマシ
いつか誰かがハラペコになったら
すぐ皿の上 ヤダネ
素晴しい アンダー・ザ・シー
誰も包丁、フライパン使わない
あっちじゃ料理のネタ
こっちじゃノビノビと 毎日が楽しいよ
アンダー・ザ・シー
(素晴しい)
アンダー・ザ・シー
(素晴しい)
歌って踊ってみんなハッピー 気持ちいい
(気持ち いい いい いい)
いろんな魚たち かなでる音楽
それはナゼ わかるナゼ
アンダー・ザ・シー
あっちじゃフルート こっちじゃハープ
あのベースラインはきまってる
ブラスもナイス ドラムもグー
スウィングのリズム
やればできるのさ ホラ リズムに乗って歌おう
難しいことはぬき イキに決めよう
アンダー・ザ・シー
(素晴しい)
アンダー・ザ・シー
(素晴しい)
明るいビギンのリズム私のため
(みんなのため)
人間には砂サンド みんなにはイキなジャズ・バンド
イキなジャズマン いつもセッション 素晴しい
かわいいダンサー フリルゆれて 素晴しい
ワイルドにきめてハッピー だから最高 海の底
ここが最高 海の暮らし アンダー・ザ・シー
momiji
素晴らしい アンダーザシー
日本語オリジナルのギャグもいいですよね。
まとめ
いかがでしたか?
日本語だと分からないリズムの楽しさ、日本語ならではの韻もあって楽しい曲です
歌詞を見て韻を踏みながら歌うと、この曲が更に楽しくなります!
パークでも、マーメイドラグーンでよく耳にします。是非一緒に歌ってみてください。
それでは、夢と魔法に溢れたみなさんの人生。
今日もすてきな旅のひとときをお過ごしくださいね。
感想やリクエストをコメントで是非お聞かせください:)
ギフトにもオススメ!アリエルのアクセサリーならTHE KISS オンラインショップ
コメント