【リトルマーメイド】名曲!3つの「Part of your world」前編

ディズニーシー

1991年に公開されたディズニー普及の名作映画、「リトルマーメイド」
本日はこの中の、有名だけどみんな知らない、「Part of your world」についてのお話です。

実は、このメロディーの歌は劇中に3度登場します。
それぞれの意味、英語の歌詞と和訳について解説します。

「あまり覚えていない」「しっかり映画を見たことがない」という方も
「もちろん知ってる!」「大好きな曲!」という方にも、
どちらにも楽しめる記事になっています。

知っていればより映画もパークも楽しめて、作品全体を違った角度で楽しめるはずです。

「もっと知りたい!」「歌詞の意味だけじゃ物足りない!」
という中級~上級の方は以下の記事もご覧ください。

【リトルマーメイド】名曲!3つの「Part of your world」後編

それぞれの歌詞と解説

みなさんおなじみの「Part of your world」

まずは1曲目。みなさんご存じの曲です。
アリエルが、陸のものをたくさん詰め込んだ秘密の洞窟で陸の世界への憧れを歌った曲です。
わくわく楽しそうにフランダーに話しながら歌う場面、叶わない想いを切なく歌う場面、
どのアリエルも表情や声が本当に魅力的ですよね。

「Part of your world」の歌詞と和訳
Look at this stuff, isn't it neat?
これを見て、綺麗でしょう?

Wouldn't ya think my collection's complete?
私のコレクションは完璧だって思わない?

Wouldn't ya think I'm the girl
The girl who has everything?
あなたは思うでしょう?
私は何でも持ってる女の子だって

Look at this trove, Treasures untold
この秘宝を見て、数え切れない宝物

How many wonders can one cavern hold?
このひとつの洞窟にどれだけの驚きがあるの?

Lookin' around here you'd think
周りを見渡せばあなたは思うでしょう

Sure, she's got everything
そうだね、彼女はなんでも持っているって

I've got gadgets and gizmos aplenty
道具や装置はたくさん手に入れた

I've got whozits and whatzits galore
誰のものなのか、何に使うのかわからないものもたくさん手に入れた

You want thingamabobs? I got twenty.
この”なにか”が欲しい? 20個あるわ

But who cares? No big deal.
だけど誰がそんなことを気にするの? 大したことじゃないわ

I want more
わたしは欲しいの もっと...


I wanna be where the people are
人間が住む場所にいたい

I wanna see, wanna see 'em dancin'
見てみたい、彼らが踊るところを見たいの

Walkin' around on those
そして歩き回る、この…

What do you call 'em? Oh, feet.
なんて言ったっけ? あぁ、足

Flippin' your fins you don't get too far
ヒレを動かしても遠くには行けない

Legs are required for jumpin', dancin'
跳んだり踊ったりするには足が必要なの

Strollin' along down a…
そして歩くの…

What's that word again? Street
もう一回、あの言葉はなんだっけ? 道


Up where they walk up where they run
彼らが歩く場所で 彼らが走る場所で

Up where they stay all day in the sun
彼らがに太陽の光の中で過ごす場所で

Wanderin' free,
自由に歩き回る

wish I could be
Part of that world
私もあの世界の一部になれることを願っている


What would I give if I could live
Out of these waters?
何を与えればいい?
もし水の外で生きることが出来るのならば

What would I pay to spend a day
Warm on the sand?
何を支払えばいい?
1日だけでも暖かい砂の上で過ごすために

Betcha on land they understand
陸ではわかってもらえるはず

Bet they don't reprimand their daughters
絶対に自分の娘を叱ったりなんかしないわ

Bright young women, Sick of swimmin'
輝く若い女性は 泳ぎ疲れたの

Ready to stand
立ち上がる準備は出来ている


And ready to know what the people know
そして人間が知っていることを知る準備も出来ている

Ask 'em my questions and get some answers
みんなにたくさん質問をして答えを見つける

What's a fire and why does it
火ってなに?それはなぜ、

What's the word?
ええとなんて言ったかしら?

burn?
”燃える”の?


When's it my turn?
私の番はいつ?

Wouldn't I love
Love to explore that shore up above
遥か上の岸を冒険するのが待ちきれないの

Out of the sea,
海の外の世界

wish I could be
Part of that world
私もあの世界の一部になれることを願っている

聞いたことがある人も多い「Part of your world reprise」

続いて、2曲目。
正確には、「Part of your world reprise」という曲名です。

この曲は映画の中盤、航海の途中で嵐に遭い海に落ちたエリック王子を助けた直後に歌われます。
憧れ続けた海の上で暮らす人に初めて身近に触れ合ったアリエル。
憧れていた銅像の実物の男性に一目で恋に落ちます。

この曲も聞いたことがある方が多いかもしれません。
東京ディズニーシーで2022年11月11日よりスタートした、新しいナイトタイムエンターテイメントビリーヴ!~シー・オブ・ドリームス~」でアリエルが歌っている曲です。
岩に大きな波が打ち上げられるシーンは見覚えのある人も多いと思います。

momiji
momiji

リプライズはディズニー映画でも様々な作品に登場します。

ビリーヴ!~シー・オブ・ドリームス~」の中だと、塔の上のラプンツェルのパート等でも使用されていました。

他の作品も名曲揃いです。歌詞をじっくり見ながら聴いてみてくださいね。

「Part of your world reprise」の歌詞と和訳
What would I give to live where you are
あなたと生きるには何を差し出せばいい?

What would I pay to stay here beside you
あなたとここで過ごすには何を払ったらいい?

What would I do to see you smiling at me
あなたが私に笑いかけてくれるには何をしたらいいの?


Where would we walk, where would we run
どこを歩こう、どこを走ろう

If we could stay all day in the sun
もし私たちが太陽の下で一日中過ごせるのなら

Just you and me,
and I could be
Part of your world
あなたと私だけ
そして私はあなたの世界の一部になるの


I don't know when,
I don't know how
いつなのかわからない、どうすればいいのかも

But I know something's
starting right now
でも今、何かが始まったって分かるの

Watch and you'll see
Someday I'll be
Part of your world
見ていて、あなたは見るの
私がいつかあなたの世界の一部になるところを



この「Part of your world」という曲名の「your」の部分は、
間違いなく恋に落ちたエリック王子のことを歌っているということが分かりますね。

1曲目も「Part of your world」というタイトルですが、特定の「your」はまだ存在しておらず、
単に「Part of that world(あの世界=人間の世界)」という風に歌われます。

ふわっとした憧れの世界を見に行くことを夢見ていたアリエルが、
愛する人のそばでともに過ごすことを強く願うという風に、大きく変化しています。
ディズニー特有の歌で発展するストーリーのスタイルだからこそ生まれたとても壮大な歌ですね。

momiji
momiji

ディズニーのミュージカル映画は、ストーリー制作の段階で音楽も作成され、
音楽をベースに映像作品が組み立てられています。

あまり知られていない「Happy Ending」

最後に3曲目。この正確なタイトルは「Happy Ending」です。
タイトルは違いますが、サビのメロディーがそのまま使われています。

その名の通りですが、最後に二人が結ばれる結婚式のシーンの曲です。
この曲のみアリエルは歌わず、コーラスが歌うBGMとなっています。

「Happy Ending」の歌詞と和訳
Now we can walk Now we can run
今私たちは歩くことが出来る 走ることが出来る

Now we can stay all day in the sun
私たちは太陽の下で一日中過ごすことが出来る

Just you and me
あなたと私の二人だけで

And I can be
Part of your world
あなたの世界の一部になれた

もう本当に、歌詞を読むだけで感動します。
同じメロディーで似た歌詞がいくつも出てくるので、是非何度も読み比べてみてください。

まとめ

いかがでしたか?

3曲それぞれの描写と特色があり、かつ同じメロディーが作中なんども流れてくるので
非常に耳に残りやすい、とても優れた作品ですよね。

この記事の感想や、リトルマーメイドのお気に入りシーン、みなさんが知っている豆知識等、
是非コメント欄でお聞かせください。

3つの歌詞を徹底比較!歌詞だけでわかる感動のストーリー

今回は単純にそれぞれの解説と和訳をお届けしましたが、
英語の歌詞で3曲を比べると、鳥肌が立つような素晴らしさがあります。

詳しくは

【リトルマーメイド】名曲!3つの「Part of your world」後編

をご覧ください!

それでは、夢と魔法に溢れたみなさんの人生。
今日もすてきな旅のひとときをお過ごしくださいね。

コメント